Skip to content
Home » ‘พระคริสต์’ ของพระเยซูคริสต์มาจากไหน?

‘พระคริสต์’ ของพระเยซูคริสต์มาจากไหน?

รูปปั้นพระพุทธเจ้าสิทธัตถะ
เทวรูป , CC BY-SA 3.0 , via Wikimedia Commons

พระพุทธเจ้าโคตมะและพระเยซูคริสต์มักถูกเปรียบเทียบในฐานะผู้ก่อตั้งศาสนาโลกสองศาสนา พวกเขายังคล้ายกันในแง่ที่สำคัญอีกประการหนึ่งซึ่งก่อให้เกิดความเข้าใจผิดบางประการ

หลายคนคิดว่าคำว่า ‘พระพุทธเจ้า’ เป็นส่วนหนึ่งของชื่อพระพุทธเจ้าโคตมะ อันที่จริงพระนามของพระองค์คือสิทธัตถะโคตมะ คำว่า ‘พระพุทธเจ้า’ ที่เชื่อมโยงกับพระองค์นั้นเป็นชื่อที่มีความหมายว่า ‘ผู้ตื่นแล้ว’ เปรียบการตรัสรู้ของพระองค์เหมือนการตื่นจากการหลับใหล ในทำนองเดียวกัน ‘พระคริสต์’ ไม่ใช่นามสกุลของพระเยซู (มารดาและบิดาของเขาไม่มีชื่อโจเซฟและแมรี่คริสต์) แต่ ‘พระคริสต์’ เป็นชื่อที่มีความหมายว่า ‘ผู้ถูกเจิม’ ดังนั้น ชายสองคนนี้ไม่เพียงแต่เป็นผู้ก่อตั้งศาสนาของโลกสองศาสนาเท่านั้น แต่พวกท่านทั้งสองยังมีความเชื่อมโยงกันอย่างใกล้ชิดจนหลายคนคิดว่านี่คือนามของพวกท่านนั่นเอง

แต่ในการรับตำแหน่งเหล่านี้ เราเห็นความแตกต่างที่สำคัญระหว่างพระเยซูแห่งนาซาเร็ธและพระเจ้าสิทธัตถะโคตมะ พระเจ้าสิทธัตถะโคตมะได้รับตำแหน่งจากสังฆะ (กลุ่มผู้ติดตาม) หลายศตวรรษหลังจากที่เขามีชีวิตอยู่ เมื่อคณะสงฆ์ของพระองค์ตระหนักในความสำเร็จอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ในการบรรลุการตรัสรู้ พวกเขาเรียกพระองค์ว่า ‘พระพุทธเจ้า ‘

อย่างไรก็ตาม ผู้ติดตามพระเยซูไม่ได้ตั้งฉายาให้พระองค์ว่า ‘พระคริสต์’ แล้ว ‘พระคริสต์’ มาจากไหน? ใครเป็นคนสร้างชื่อและมอบให้กับพระองค์ เราพบคำตอบสำหรับคำถามเหล่านี้ในหนังสือสดุดีของพระคัมภีร์ที่เขียนขึ้นเมื่อ 1,000 ปีก่อนที่พระเยซูจะมีชีวิตอยู่ เรื่องราวของ ‘พระคริสต์’ เป็นมหากาพย์ที่ครอบคลุมประวัติศาสตร์ของมนุษย์ เราสร้างจากข้อมูลที่อธิบายไว้ที่นี่เกี่ยวกับการแปลพระคัมภีร์ภาษากรีกและฮีบรู ซึ่งคุณควรทำความคุ้นเคยกับสิ่งนี้ก่อน

ที่มาของ ‘พระคริสต์’

ในรูปด้านล่าง เราทำตามขั้นตอนการแปลตามที่อธิบายไว้ในบทความนั้น แต่ตอนนี้เราจะเน้นเฉพาะคำว่า ‘พระคริสต์’:

ลำดับการแปลของคำว่า ‘พระคริสต์’ จากภาษาฮิบรูถึงสมัยใหม่

ในต้นฉบับภาษาฮีบรูของเพลงสดุดี (ในช่องที่ #1 ) ชื่อพระคริสต์คือ ‘ mashiyach ‘ หรือ ‘เมสสิยาห์’ พจนานุกรมภาษาฮิบรูกำหนดว่า ‘ เมสสิยาห์ ‘ คือ ‘บุคคลที่ได้รับการเจิมหรือถวาย’ เนื้อเรื่องของเพลงสดุดีทำนายถึงการมาของเมสสิยาห์โดยเฉพาะ (พร้อมกับบทความ ‘the’) ในการแปลฉบับ เซปตัวจินต์ ก่อนคริสตศักราช 250 ปี นักวิชาการใช้คำภาษากรีกสำหรับเมสสิยาห์ ในภาษาฮีบรูที่มีความหมายคล้ายกัน นั้นคือ Χριστός = คริสตอส สิ่งนี้มาจาก chrio ซึ่งหมายถึงการถูด้วยน้ำมันตามพิธีการ

ดังนั้น คำว่าChristos หรือ คริสตอสจึงถูกแปลตามความหมาย (และไม่ได้ทับศัพท์ด้วยเสียง) จากภาษาฮีบรู ‘ เมสสิยาห์’ เป็นภาษากรีกเซปตัวจินต์เพื่อพยากรณ์เกี่ยวกับบุคคลที่มานี้ และนั้นถูกอธิบายไว้ในช่องที่ # ผู้เขียนพันธสัญญาใหม่เข้าใจว่าพระเยซูคือบุคคลนี้ตามที่พยากรณ์ไว้ในพระคัมภีร์ไบเบิลฉบับเซปตัวจินต์ ดังนั้นพวกเขาจึงยังคงใช้คำว่า Christos ในพันธสัญญาใหม่ของกรีก (ช่องที่ #2 )

พระคริสต์ในพระคัมภีร์สมัยใหม่

ภาพที่เห็นได้ทั่วไปของพระคริสต์
Our Lady of Saidnaya Monastery , โดเมนสาธารณะ, ผ่าน Wikimedia Commons

แต่สำหรับภาษาสมัยใหม่ ‘Christos’ (คริสตอส) นั้นถูกทับศัพท์จากภาษากรีกเป็นภาษาอังกฤษ (และภาษาสมัยใหม่อื่น ๆ ) เป็น ‘Christ’ (คริสต์) นี่ระบุไว้ท่อนล่างของที่ #ดังนั้น ‘พระคริสต์’ สมัยใหม่จึงเป็นชื่อที่เฉพาะเจาะจงมากจากพันธสัญญาเดิม ได้มาจากการแปลจากภาษาฮีบรูเป็นภาษากรีก จากนั้นจึงแปลทับศัพท์จากภาษากรีกเป็นภาษาสมัยใหม่ นักวิชาการแปลพันธสัญญาเดิมภาษาฮีบรูเป็นภาษาสมัยใหม่โดยตรงโดยไม่ต้องใช้ภาษากรีกเป็นภาษากลาง พวกเขาใช้คำที่แตกต่างกันในการแปล ‘เมสสิยาห์’ ของต้นฉบับภาษาฮีบรู บางคนถอดเสียง คำว่า ‘เมสสิยาห์’ ในภาษาฮิบรูเป็นคำว่าพระเมสสิยาห์ ด้วยเสียง คนอื่นแปล ‘เมสสิยาห์’ ตามความหมาย และนั้นทำให้มีคำว่า ‘ผู้ถูกเจิม ‘ ในข้อเหล่านี้โดยเฉพาะ ไม่ว่าในกรณีใด เรามักไม่ค่อยเห็นคำว่า‘พระคริสต์’ ในพันธสัญญาเดิมสมัยใหม่ ดังนั้นความเชื่อมโยงนี้กับพันธสัญญาเดิมจึงไม่เป็นที่ประจักษ์ แต่จากการวิเคราะห์นี้ เรารู้ว่าในพระคัมภีร์:

‘พระคริสต์’ = ‘พระเมสสิยาห์’ = ‘ผู้ถูกเจิม’

ทั้งหมดนี้มีความหมายเหมือนกันและอ้างถึงชื่อเดิมเดียวกัน ซึ่งคล้ายกับวิธีที่ 4 = ‘สี่’ (ในภาษาอังกฤษ) = ‘quatre’ (ในภาษาฝรั่งเศส) = 6-2 = 2+2 ทั้งหมดนี้เป็นคณิตศาสตร์และภาษาที่เทียบเท่ากับ ‘4’

การเจิมเป็นขั้นตอนที่กษัตริย์กำหนดให้ต้องผ่านเพื่อที่จะได้เป็นกษัตริย์ เหมือนกับการเลือกตั้งเป็นกระบวนการที่นายกรัฐมนตรีหรือประธานาธิบดีได้รับสิทธิในการปกครองในปัจจุบัน เราอาจพูดว่านายกรัฐมนตรีคือ ‘ผู้ที่ได้รับเลือก’ เช่นเดียวกับที่เรากล่าวว่ากษัตริย์คือ ‘ผู้ที่ได้รับการเจิม’ ดังนั้น ‘ผู้ถูกเจิม’ หรือ ‘พระเมสสิยาห์’ หรือ ‘พระคริสต์’ จึงกำหนดให้เป็นกษัตริย์ ซึ่งเป็นผู้ที่จะปกครอง

พระคริสต์มีขึ้นในศตวรรษที่ 1

ด้วยความรู้นี้ เราลองมาสังเกตจากพระกิตติคุณกัน ด้านล่างคือปฏิกิริยาของกษัตริย์เฮโรด เมื่อนักปราชญ์จากตะวันออกมาตามหากษัตริย์ของชาวยิว นี่เป็นส่วนหนึ่งของเรื่องราวการประสูติของพระเยซู คุณจะเห็นคำว่า ‘เมสสิยาห์’ หรือ ‘พระคริสต์’ ที่นี่ ขึ้นอยู่กับการแปล โปรดสังเกตว่า ‘the’ นำหน้าพระเมสสิยาห์หรือพระคริสต์ แม้ว่าจะไม่ได้หมายถึงพระเยซูโดยเฉพาะก็ตาม:

เมื่อกษัตริย์เฮโรดได้ยินดังนั้นก็กระวนกระวายใจ รวมไปถึงชาวเมืองเยรูซาเล็มด้วย ท่านเรียกบรรดามหาปุโรหิตและอาจารย์ฝ่ายกฎบัญญัติของประชาชนมาประชุม และไต่ถามว่าพระคริสต์ (the Messiah) จะบังเกิดที่ไหน

มัทธิว 2:3-4

คุณจะเห็นได้ว่าแนวคิดเรื่อง ‘ พระคริสต์’ (หรือ ‘พระเมสสิยาห์’) เป็นที่ยอมรับกันโดยทั่วไปอยู่แล้วระหว่างเฮโรดและที่ปรึกษาทางศาสนาของเขา แม้กระทั่งก่อนการประสูติของพระเยซู พวกเขาใช้ชื่อเรื่องโดยไม่กล่าวถึงพระเยซูโดยเฉพาะเจาะจง นี่เป็นเพราะตามที่อธิบายไว้ข้างต้นว่า ‘พระคริสต์’ มาจากเพลงสดุดีในพันธสัญญาเดิมที่กษัตริย์ดาวิดเขียนเมื่อหลายร้อยปีก่อน ชาวยิวในศตวรรษที่ 1 มักอ่านข้อความนี้ (เช่น เฮโรด) ในพระคัมภีร์ไบเบิลฉบับภาษากรีก ชื่อนี้มีอยู่หลายร้อยปีก่อนที่จะมีชาวคริสเตียน

กษัตริย์เฮโรด ‘ทุกข์ใจอย่างมาก’ เพราะเขารู้สึกว่าพระคริสต์องค์นี้ถูกคุกคาม ซึ่งเขาเข้าใจว่าเป็นกษัตริย์คู่แข่ง ดังนั้นเราจึงเห็นปฏิกิริยาของกษัตริย์เฮโรดทั้งความหมายของพระคริสต์ (กษัตริย์) และรากเหง้าเก่าแก่ของพระคริสต์ ซึ่งมีต้นกำเนิดมาช้านาน

คำทำนายของ ‘พระคริสต์’ ในเพลงสดุดี

เราลองมาดูการเกิดขึ้นครั้งแรกของชื่อเชิงพยากรณ์ของ ‘พระคริสต์’ ในเพลงสดุดีกัน กษัตริย์ดาวิดแต่งเพลงเหล่านี้เมื่อประมาณ 1,000 ปีก่อนคริสตกาล ซึ่งไกลก่อนการประสูติของพระเยซูมาก:

บรรดากษัตริย์ในโลกพร้อมที่จะต่อสู้
    และชนชั้นระดับปกครองมาร่วมกันต่อต้านพระผู้เป็นเจ้า
และต่อต้านองค์ผู้ได้รับการเจิมไว้แล้วของพระองค์
    โดยกล่าวว่า
“เรามาทำให้โซ่ขาดสะบั้นลง
    และเหวี่ยงตรวนให้หลุดพ้นจากพวกเราเถิด”

องค์ผู้พำนักอยู่ในสวรรค์หัวเราะ
    พระผู้เป็นเจ้าเย้ยหยันพวกเขา

สดุดี 2:2-4

สดุดี 2 จะอ่านดังนี้ในภาษากรีกแบบเซปตัวจินต์ (ผมใช้ชื่อChristos ทับศัพท์เพื่อที่คุณจะได้ ‘เห็น’ ชื่อพระคริสต์เหมือนที่ผู้อ่านเซปตัวจินต์สามารถอ่านได้):

บรรดากษัตริย์ในโลกพร้อมที่จะต่อสู้
    และชนชั้นระดับปกครองมาร่วมกันต่อต้านพระผู้เป็นเจ้า
และต่อต้านองค์พระคริสต์ของพระองค์
    โดยกล่าวว่า
“เรามาทำให้โซ่ขาดสะบั้นลง
    และเหวี่ยงตรวนให้หลุดพ้นจากพวกเราเถิด”

องค์ผู้พำนักอยู่ในสวรรค์หัวเราะ
    พระผู้เป็นเจ้าเย้ยหยันพวกเขา

สดุดี 2:2-4

ตอนนี้คุณสามารถ ‘เห็น’ พระคริสต์ในข้อนี้ได้เหมือนกับผู้อ่านในศตวรรษที่ 1

พระคริสต์ในสดุดี 132

แต่บทเพลงสดุดียังคงกล่าวถึง ‘พระคริสต์’ ที่จะเสด็จมานี้มากขึ้น ผมวางข้อความมาตรฐานไว้เคียงข้างกับข้อความที่ทับศัพท์ด้วยคำว่า ‘คริสต์’ เพื่อให้คุณเห็น:

สดุดี 132 – จากภาษาฮีบรูสดุดี 132 – จากพระคัมภีร์ไบเบิ้ล
10 เพื่อดาวิดผู้รับใช้ของพระองค์
    ขออย่าเมินหน้าไปจากผู้ได้รับการเจิมของพระองค์
11 พระผู้เป็นเจ้าได้ปฏิญาณกับดาวิดอย่างแม่นมั่นแล้วว่า
    พระองค์จะไม่คืนคำ
“เราจะให้ผู้หนึ่งในบรรดาผู้สืบวงศ์ตระกูลของเจ้า
    ครองบนบัลลังก์ของเจ้า…
17 เราจะทำให้เกิดพละกำลังขึ้น ณ ที่นั้นเพื่อดาวิด
    เราได้เตรียมตะเกียงไว้ให้แก่คนที่เราเจิม
10 เพื่อดาวิดผู้รับใช้ของพระองค์
    ขออย่าเมินหน้าไปจากพระคริสต์ของพระองค์
11 พระผู้เป็นเจ้าได้ปฏิญาณกับดาวิดอย่างแม่นมั่นแล้วว่า
    พระองค์จะไม่คืนคำ
“เราจะให้ผู้หนึ่งในบรรดาผู้สืบวงศ์ตระกูลของเจ้า
    ครองบนบัลลังก์ของเจ้า…
17 เราจะทำให้เกิดพละกำลังขึ้น ณ ที่นั้นเพื่อดาวิด
    เราได้เตรียมตะเกียงไว้ให้พระคริสต์ของฉัน

คุณจะเห็นว่าสดุดีบทที่ 132 พูดเฉพาะกาลข้างหน้า (“…ฉันจะเตรียมตะเกียงให้แก่ดาวิด…”) นี่เป็นสิ่งสำคัญที่ต้องจดจำเมื่อประเมินคำพยากรณ์ เฮโรดทราบว่าผู้เผยพระวจนะในพันธสัญญาเดิมทำนายเกี่ยวกับการเสด็จมาของ ‘พระคริสต์’ สิ่งนี้อธิบายว่าทำไมเขาถึงพร้อมสำหรับการประกาศนี้ เขาเพียงต้องการที่ปรึกษาของเขาเพื่อนำเขาไปยังคำทำนายที่เฉพาะเจาะจงซึ่งบอกล่วงหน้าถึงสถานที่ประสูติของพระคริสต์

ระบบล็อกและกุญแจจะแม่นยำยิ่งขึ้น

เราใช้ภาพกุญแจที่คล้องเข้ากับแม่กุญแจเพื่อนำเสนอคำพยากรณ์ในพันธสัญญาเดิมและการปฏิบัติตามคำพยากรณ์ของพระเยซู ผู้เขียนพันธสัญญาเดิมได้ทำการทำนายที่เฉพาะเจาะจงมาก พวกเขามองไปยังอนาคตหลายร้อยปีเพื่อยืนยันว่านี่คือแผนการของพระเจ้าผู้สร้างจริงๆ ไม่มีมนุษย์คนใดมีความสามารถในการคาดการณ์อนาคตอันไกลโพ้น ดังนั้น เราจึงรู้ได้ว่าแผนการนี้ไม่ได้มาจากมนุษย์ 

ตอนนี้เราเห็นว่าแผนนี้มีศูนย์กลางอยู่ที่ชื่อ ‘พระคริสต์’ ที่หยิบยกมาหลายร้อยปีก่อนที่พระเยซูจะมีชีวิตอยู่ สดุดี 132 ระบุว่า ‘พระคริสต์’ จะต้องสืบเชื้อสายมาจากกษัตริย์ดาวิดผู้ก่อตั้งราชวงศ์ ในเรื่องนี้พระเยซูและเจ้าชายสิทธัตถะมีความคล้ายคลึงกันตรงที่ทั้งสองมาจากราชวงศ์ เจ้าชายสิทธัตถะประสูติโอรสของเศรษฐีผู้มั่งคั่งและได้รับการเลี้ยงดูในฐานะเจ้าชาย เมื่อเขาอายุเพียง 29 ปีเมื่อตอนที่พระองค์สละสิทธิ์ในราชบัลลังก์ และได้เดินสายชีวิตเป็นนักบวชหลังจากนั้น

แต่ประวัติการประสูติของพระเยซูเห็นว่าพระองค์ประสูติในคอกม้าเพราะพ่อแม่ยากจนมาก แต่พวกเขายังคงมาจากราชวงศ์ของดาวิด พระเยซูสามารถเกิดมาในครอบครัวที่ยากจนเช่นนี้ได้อย่างไร โดยยังมีสายเลือดราชวงศ์ เราเข้าใจสิ่งนี้จากคำพยากรณ์อื่นที่อธิบายว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับราชวงศ์นี้ก่อนที่ ‘พระคริสต์’ จะเสด็จมา เราสามารถดูคำทำนายได้ต่อไปนี้ 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *